web counter The Madness of MokcikNab: Bangsa Jiwa Bahasa
The Madness of MokcikNab
Motives, movements and melodrama in the life of a thirty something mum.


Saturday, July 17, 2004
Bangsa Jiwa Bahasa

Yesterday, I had the privelege of facilitating a forum on Bahasa Melayu at gasp! Dewan Bahasa dan Pustaka. I can't even speak Bahasa Melayu properly and I want to conduct this forum - I'm definitely mad. The thing is, it was supposed to be done by my friend, but due to a clash in schedules, I was left holding the baby.

Here's what mummy said :

Bahasa Kebangsaan dalam Perdagangan Global” – Bicarawara 2004

Sebelum kita membincangkan dan membuka gelanggang sumbang saran pada petang ini, izinkan saya membaca petikan daripada "Cetusan Minda", ruangan mingguan bekas ketua saya di TV3, Datuk Mohd Noor Azam, yang juga Mantan Timbalan Ketua Pengarah Dewan Bahasa dan Pustaka.

Datuk Mohd Noor Azam menulis dalam Berita Harian :


Bahasa melayu boleh jadi Bahasa nombor satu, kalau orang Melayu jadi bangsa nombor satu. Sungguhpun ada cogankata Bahasa Jiwa Bangsa – namun hidup matinya sesuatu bahasa adalah bergantung kepada keutuhan bangsa yang mendukungnya – bukan sebaliknya. Jika bangsa lemah, dengan sendirinya bahasa akan lemah dan luput sama sekali. Maka jika Bahasa Melayu, atau bahasa kebangsaan hendak dijadikan bahasa nombor satu, Bangsa Melayu hendaklah jadi bangsa nombor satu. Ada maruah, ada nilai dan ada harga. Kita kena tukar fahaman dan pegangan daripada ”Hilang Bahasa Hilanglah Bangsa” kepada ”Hilang Keutuhan Bangsa, Hilanglah Bahasa”.

Cabaran untuk mensejagatkan Bahasa Kebangsaan, untuk menobatkannya sebagai bahasa perdagangan global tidak boleh dilihat dari satu sudut, kerana ini bukan dilema penggunaan bahasa – ini adalah polemik yang berkaitan budaya.
Jika kita imbas sejarah, pada suatu masa dahulu, di zaman kegemilangan Empayar Melaka – bahasa melayu adalah lingua franca serantau, bahasa yang digunakan dalam berjual beli antara pedagang pedagang yang bukan sahaja datang dari benua Cina, India dan Arab – ia turut digunakan oleh pedagang Eropah.

Bagaimana kekuatan Bahasa Melayu sebagai medium komunikasi dalam perdagangan menjadi luntur sejak zaman itu, sedangkan Bahasa Indonesia, umpamanya, masih lagi mekar biarpun republik itu turut diruntun penjajah?

Apakah yang kita mahu apabila kita berbincang mengenai Bahasa Melayu sebagai bahasa yang berperanan dalam perdagangan global? Adakah realistik sekiranya kita mahu Bahasa Melayu mencabar hegemoni Bahasa Inggeris atau dijadikan sebagai perisai yang simbolik, untuk melindungi budaya dan cara hidup kita dalam era globalisasi?
Dan apa jua matlamat kita – siapakah yang perlu memikul beban dan tugas apakah yang menanti kita?


The rain was pouring outside, but the rage that was displayed within the auditorium of DBP was even greater. The discussion started simply enough : how do we ensure that Bahasa Melayu was used in trade? Soon, however,it degenerated into a maelstrom of accusations : the lack of political will, the problem of class and perception, the mass that doesn't care. It was easy to mistake them as Malay chauvinists, but when you listen to these "pejuang bahasa" and their passionate arguments, you realise they're simply desperate to protect an integral piece of their-- my, our culture.

And it is evident, they are losing the battle. (I'm blogging in English for God's sake). But, I do think these so-called crusaders must also share the blame. They have failed to bring their cause to mainstream consciousness. They've made it a "Malay" thing (I still think it ought to be called Bahasa Malaysia) and this has exarcebated the isolation. And they refuse to be pliant, accept changes, meld with the young, who ultimately must carry the torch.

My auntie, who used to work with DBP and who was also there yesterday evening, once said this to my friend, when he complained about the rigidity of her institution. She told him : you know, the people who use this language don't realise the power that is within their hands. DBP can say whatever it likes, can rule on this and rule on that. but how the language grows depends on the people who speak the language. So, you can say "pulak" instead of "pula", and even "plak" instead of "pulak". As long as you use it.

Yo, bersedia perjuangkan bahasa? (or however you kids say it)



........................................................................................................


Comments: Post a Comment